先行謝過抬舉,實在好玩得很。今回,為表尊重,破例一回。下不為例。
貴兄寫道:
(引文)
"博主野田:
謝。明白了,你用了英文版的個人資料夾,名先姓後,所以變成雅畢。
其實日劇的野田妹,不時蓬頭垢面、和衣而睡、視常規如糞土,又不顧處境,眾目睽睽,也硬要強親男主角,又幻想跟他同床共枕,我笑到碌地。
法官大人,你話野田妹係咪名副其實的不雅?
野田 = 不雅
證據就係套日劇,確鑿。
我睇你點打得甩「不雅」「雅?不!」「雅者完畢」,又,不雅正是野田妹風格,哇哈哈哈……
P.S. 若問「雅不?」答曰「不!」咁你點兜?哈哈哈……
謝。明白了,你用了英文版的個人資料夾,名先姓後,所以變成雅畢。
其實日劇的野田妹,不時蓬頭垢面、和衣而睡、視常規如糞土,又不顧處境,眾目睽睽,也硬要強親男主角,又幻想跟他同床共枕,我笑到碌地。
法官大人,你話野田妹係咪名副其實的不雅?
野田 = 不雅
證據就係套日劇,確鑿。
我睇你點打得甩「不雅」「雅?不!」「雅者完畢」,又,不雅正是野田妹風格,哇哈哈哈……
P.S. 若問「雅不?」答曰「不!」咁你點兜?哈哈哈……
極具挑戰的留言,好玩!
先行界定身份。既然吾是「爭議中的稱號」(以下稱“稱號”) ,雖不涉及「公眾利益」,況且,吾確信,只有貴兄才有如此雅興,爭辯「不,雅」或是「雅?不!」的終論,是故,此爭辯是無官坐席,或各方皆官,隨行定奪。
先行界定身份。既然吾是「爭議中的稱號」(以下稱“稱號”) ,雖不涉及「公眾利益」,況且,吾確信,只有貴兄才有如此雅興,爭辯「不,雅」或是「雅?不!」的終論,是故,此爭辯是無官坐席,或各方皆官,隨行定奪。
吾無任歡迎。
身份確立,回辯了。
身份確立,回辯了。
貴兄確實對世事好奇,涉獵甚深,吾自愧。何以論證?貴兄關心吾稱號,英文版面也照顧不宣,實屬有心;再者,貴兄對日劇亦有一番情意結。既英且日,拜服!
唯,貴兄已確實了解透徹了嗎?或是概偏而論?
貴兄以「看過日劇」為支持論點,下論:「野田妹不時蓬頭垢面、和衣而睡、視常規如糞土,又不顧處境,眾目睽睽,也硬要強親男主角,又幻想跟他同床共枕」。
這是「日劇野田妹」給貴兄留下的印象。
吾以「中文」為回辯。
先自行查閱「日劇」的野田風格,暫論:「野田是個毫無機心,但是天真到超現實的女孩;有超人一等的聽力與記憶能力,聽過一次後就可以記起上來。」
這是吾注意到的風格。
再者,既然貴兄開首提及「英文版」版面,在此,吾亦以「英文版」支持,再論:
“In love with Chiaki, she follows him around constantly,
claiming to be his "wife," and leans on him to help her get through
sticky situations. She sometimes compulsively needs to play the piano,
neglecting everything in order to do it. As well as that, she seems to enjoy
childish manga and movies. She is constantly hungry, and is fed dinners by
Chiaki. Near the end of
the series, she performed with Stresemann on stage (he was attempting to pull
her out of an emotional slump), and was an instant world-wide hit.
(中譯: 野田深愛千秋,常伴在側。自稱千秋太太, 依賴他渡過難關。偶爾忘我,強行彈琴,還愛好孩童漫畫與電影。老喊餓,要求千秋餵食。劇末,與Stresemann先生同台演出 (Stresemann先生試圖從情緒低谷把她拉出來),立即成為全球大熱之作。)”
如果,直率真性情、對所愛毫不掩飾、具藝術氣息的人,屬於「不雅」的話,那麼,追隨「啞」的「雅」好了。
另,絕對同意貴兄觀點: 「視常規如糞土」。
不喜爭辯。本打算對意見留白不述,卻反思若為此騰空, 才屬「不(優)雅」。是故,亦表示尊重,吾只好另闢新頁,格外筆舒,闡釋明白。
唯, 再來者概不覆辯。
強調一點,若是“「日劇」野田=不雅”,那麼,電視尺度應該值得嚴肅審視。貴兄仍能如此津津有味、自如無礙收看,非常難得!
若然堅稱「不雅」才是對的,悉便,哈哈。